연구성과물 총 62,819건의 검색결과가 있습니다.
홈 > 검색결과
- 번방곡 [한국민족문화대백과사전 개정증보 | 한국학중앙연구원][정의] 조선 중기에 남구만(南九萬)이 한역한 시. [구성 및 형식] 작자의 문집인 『약천집(藥泉集)』 권1에 수록되어 있다. 제목이 암시하는 바와 같이 중국의 것과는 구별되는 우리 나라 고유의 시가 형태인 시조를 한역화한 작품으로, 고려 말의 작...
- 번사창 [한국민족문화대백과사전 개정증보 | 한국학중앙연구원][정의] 서울특별시 종로구 삼청동에 있는 조선 말기의 건물. [내용] 서울특별시 유형문화재 제51호. 1884년(고종 21)에 건축된 기기국(機器局)의 무기고였다. 건평 198㎡쯤 되는 이 집은 장대석과 사괴석(四塊石)으로 된 토대 위...이칭별칭서울삼청동병기고 | 연계항목번사창(飜沙廠)
- 번안소설 [한국민족문화대백과사전 개정증보 | 한국학중앙연구원][정의] 외국어로 된 원작의 줄거리를 대체로 살리면서 자국(自國)의 언어와 전통적 유형으로 개작한 소설. [내용] 이 때 자국의 언어란 상정된 독자가 사용하는 쉬운 표현을 말하며, 전통적 유형이란 자국의 인명‧지명‧인정‧풍속 등에 따르는 공통된 특...
- 번암집 [한국민족문화대백과사전 개정증보 | 한국학중앙연구원][개설] 조선 후기의 문신‧학자 채제공(蔡濟恭)의 시문집. 60권 27책. 목판본. 1791년(정조 15) 정조의 어명과 <어정범례 御定凡例>에 의해 편성된 것이다. 1800년의 <부주 附奏>를 1824년(순조 24)에 홍시제(洪時濟)가 초사(鈔寫)한 것으로 보...
- 번역 [한국민족문화대백과사전 개정증보 | 한국학중앙연구원][정의] 어떤 언어에 의한 저작물을 다른 언어로 된 상응하는 저작물로 대치하는 일. [내용] 이 때 전자의 언어를 소재언어(素材言語, source language), 그 저작물을 원전이라 하고, 후자의 언어를 목표언어(目標言語, target la...
- 번역극 [한국민족문화대백과사전 개정증보 | 한국학중앙연구원][정의] 외국 연극을 번역하여 상연하는 연극. [내용] 우리 나라에서 번역극의 시초로는 신파극(新派劇) 초기의 번안극을 들 수 있다. 신파라는 용어 자체부터가 당시의 일본 연극에서 빌려온 것처럼, 1911년 혁신단(革新團)의 첫 신파극 공연을 비롯...
- 번역노걸대 [한국민족문화대백과사전 개정증보 | 한국학중앙연구원][정의] 조선 중종 때 최세진(崔世珍)이 전래의 한문본 『노걸대』를 언해한 중국어 학습서. [내용] 2권 2책. 한문본 『노걸대』의 원문에 중국어의 음을 한글로 달고 언해한 것으로 『사성통해(四聲通解)』(중종 12)보다 앞서 된 것으로 추정된다. ...
- 번역문학 [한국민족문화대백과사전 개정증보 | 한국학중앙연구원][정의] 한 나라의 문학을 다른 나라의 언어로 옮긴 문학. [내용] 외국문학을 자국어로 번역하는 경우와 자국문학을 외국어로 옮기는 두 가지 경우가 있다. 일반적으로 번역문학이라 함은 후자보다는 전자의 경우를 가리킨다. 우리 나라 번역문학의 ...
- 번역박통사 [한국민족문화대백과사전 개정증보 | 한국학중앙연구원][정의] 조선 중종 때 최세진(崔世珍)이 『박통사』 원문의 한자에 한글로 음을 달고 번역한 책. [내용] 현재 권상 1책만 전하나 『노박집람(老朴集覽)』의 「박통사집람」과 1677년(숙종 3)에 간행된 『박통사언해(朴通事諺解)』에 의하여 상‧중‧하...
- 번예 [한국민족문화대백과사전 개정증보 | 한국학중앙연구원][정의] 삼한시대 소국의 지배자 칭호. [내용] 불례(不例)라고 표기되기도 하였다. 삼한사회의 족장(族長)‧수장(首長)‧군장(君長)과 같은 지배자들은 각기 성읍국가의 규모와 세력에 따라 신지(臣智)‧험측(險側)‧살해(殺亥)‧번예‧읍차(邑借) 등으로...이칭별칭불례(不例)

근현대 소실위기 재중동포 서신 DB화 및 생활문화 분석(178,647)
한국민족문화대백과사전 개정증보(62,819)



