[전체] “번안소설” 에 대한 검색결과 총 39건의 검색결과가 있습니다.
홈 > 검색결과
연구성과물(33)
사전(22)
- 번안소설 [한국민족문화대백과사전 개정증보 | 한국학중앙연구원]자유롭게 개작되며 기술 습득의 의도적 방법인 모방보다 창조적이다. 더구나 남의 작품을 자작(自作)인 양 훔쳐오는 표절과는 근본적으로 구별된다. 한국 문학의 경우 중국 소설을 번안한 고전소설이나 서양 작가의 작품을 개작한 개화기 번안소설이 다수 있다. 고려시대에는...
- 십이봉전환기 [한국민족문화대백과사전 개정증보 | 한국학중앙연구원][정의] 작자‧연대 미상의 고전소설. [개설] 국문필사본. 청나라 초기 소설 『십이봉(十二峯)』 20회를 번안한 작품이다. 『십이봉』은 중국에서 유실된 작품으로 알려져 있다. 국립중앙도서관 소장 4권 4책이 유일본이다. 윤덕희(尹德熙)의 『...이칭별칭십이봉
- 월봉산기 [한국민족문화대백과사전 개정증보 | 한국학중앙연구원][정의] 작자‧연대 미상의 고전 번안소설. [내용] 작자‧연대 미상의 고전 번안소설. 1책. 국문‧한문 필사본. 국문 목판본. 활자본. 장서각본 국문 필사본 <월봉산기>와 국립중앙도서관 소장의 한문 필사본 <월봉기 月峰記>, 조동일(趙東一) 소장...이칭별칭월봉기
- 서한연의 [한국민족문화대백과사전 개정증보 | 한국학중앙연구원][정의] 중국 ≪서한연의≫의 번안소설. [내용] 중국 ≪서한연의≫의 번안소설. 1책. 한글필사본. 필사자는 미상이다. 겉표지에 ‘우미인가 서한연의’라 씌어 있고, 그 우측 상단에 ‘긔미’라는 간기가 있어 1859년이나 1919년에 필사된 것으로
- 설중매 [한국민족문화대백과사전 개정증보 | 한국학중앙연구원][정의] 구연학(具然學)의 번안소설(飜案小說). [개설] 1908년 회동서관(匯東書館)에서 발행하였다. 원작은 1886년에 발표된 일본 작가 스에비로(末廣鐵腸)가 지은 것으로 일본 개화기의 정치소설이다. [내용] 원작 「설중매」는
단행본(2)
- 번안소설 1 - 춘향전 [근대초기 외국인 한국고전학 역주자료집성 편찬 사업-외국인 한국고전학 서지DB구축, 주요 논저 번역, 외국어 번역 고소설 역주 | 부산대학교]저자 : 장정아, 이은령, 배윤기, 이진숙 ... | 출판사 : 박문사 | 출판일 : 20171130한국에서 외국인 한국학에 대한 연구는 지금까지 주로 외국인의 ‘한국견문기’ 혹은 그들이 체험했던 당시의 역사현실과 한국인의 사회와 풍속을 묘사한 ‘민족지(ethnography)’에 초점이 맞춰져 왔다. 하지만 19세기 말 ~ 20세기 초 외국인의 저술들은 이처럼 한국사...
- 번안소설 2 - 심청전 [근대초기 외국인 한국고전학 역주자료집성 편찬 사업-외국인 한국고전학 서지DB구축, 주요 논저 번역, 외국어 번역 고소설 역주 | 부산대학교]저자 : 장정아, 이은령, 이진숙, 이상현 ... | 출판사 : 박문사 | 출판일 : 20171130한국에서 외국인 한국학에 대한 연구는 지금까지 주로 외국인의 ‘한국견문기’ 혹은 그들이 체험했던 당시의 역사현실과 한국인의 사회와 풍속을 묘사한 ‘민족지(ethnography)’에 초점이 맞춰져 왔다. 하지만 19세기 말 ~ 20세기 초 외국인의 저술들은 이처럼 한국사...
고서·고문서(1)
- 번안 소설어사전 [사전 편찬 정보 통합 DB 구축 | 고려대학교]교육 개념용어 근현대 한국학분야 토대연구지원 자료학(일반류)-자유주제 고려대학교 최호철 번안 소설어사전 인문학 한국어와문학 국문학 번안 소설어사전 박진영 편 현실문화연구 서울 2008 전문사전; 현대문학; 번안...대표표제어번안 소설어사전 | 대분류인문학 | 중분류한국어와문학 | 소분류국문학
기초학문(8)
- 번안소설 〈박천남전(朴天男傳)〉연구 [한국연구재단 기초학문자료센터 | 한국연구재단]저자 : 강현조, 게재일 : 200840896 강현조 일반논문 한국연구재단 국어국문학회 2008 번안소설 〈박천남전(朴天男傳)〉연구 https://www.krm.or.kr/krmts/search/detailView.html?dbGubun=SD&categ유형논문 | 게재일2008
- 국한문체(國漢文體) 번안소설(翻案小說)의 등장과 그 의미 ―「'소'의 暗影」을 중심으로 [한국연구재단 기초학문자료센터 | 한국연구재단]저자 : 노혜경, 게재일 : 201351540 노혜경 일반논문 한국연구재단 단국대학교 일본연구소 2013 국한문체(國漢文體) 번안소설(翻案小說)의 등장과 그 의미 ―「'소'의 暗影」을 중심으로 https://www.krm.or.kr/krmts/sear유형논문 | 게재일2013
- 번안소설로서의 〈귀거래〉 1910년대 양건식 단편소설의 원작 연구 [한국연구재단 기초학문자료센터 | 한국연구재단]저자 : 권정희, 게재일 : 201459208 권정희 일반논문 한국연구재단 국어국문학회 2014 번안소설로서의 〈귀거래〉 1910년대 양건식 단편소설의 원작 연구 https://www.krm.or.kr/krmts/search/detailView.htm유형논문 | 게재일2014
- 한국근대소설 형성 동인으로서의 번역ㆍ번안 -근대초기 번역ㆍ번안소설의 전개 양상을 중심으로- [한국연구재단 기초학문자료센터 | 한국연구재단]저자 : 강현조, 게재일 : 201243047 강현조 일반논문 한국연구재단 한국근대문학회 2012 한국근대소설 형성 동인으로서의 번역ㆍ번안 -근대초기 번역ㆍ번안소설의 전개 양상을 중심으로- https://www.krm.or.kr/krmts/search/유형논문 | 게재일2012
- 이른바 개화기의 표기체 유형과 양상 [한국연구재단 기초학문자료센터 | 한국연구재단]저자 : 김흥수, 게재일 : 20046df51e1f6710151f6df8aa30ad4 국한문체(國漢文體) 번안소설(翻案小說)의 등장과 그 의미 ―「;소;의 暗影」을 중심으로 https://www.krm.or.kr/krmts/search/detailView.html?metaDataId=8유형논문 | 게재일2004
주제어사전(6)
-
번안소설 / 飜案小說 [문학/현대문학]
외국어로 된 원작을 자국의 언어로 개작한 소설. 번안은 두 언어 사이의 이행(移行)을 뜻하는 번역보다 자유롭게 개작되며 기술 습득의 의도적 방법인 모방보다 창조적이다. 고려시대에는 <태평광기(太平廣記)>의 번안 이후 현재에 이르기까지 많은 번안소설이 만들어졌다. 현재
-
금향정기 / 錦香亭記 [문학/고전산문]
작자·연대 미상의 고전소설. 국문 필사본·목판본·활자본. 이 작품은 당나라 현종대의 역사적 사실을 배경으로, 허구적 인물인 남녀 주인공이 숱한 고난을 극복하고 그들의 애정의지를 실현해 가는 과정을 그리고 있다. 중국소설 「금향정(錦香亭)」과 그 구성이 일치하여 번안
-
금강공주전 / 金剛公主傳 [문학/고전산문]
작자·연대 미상의 고전소설. 불교계 단편 번안소설로 ‘금광공주전’이라고 기록된 이본도 있다. 국문필사본은 『여시아문록(如是我聞錄)』·『팔상명ᄒᆡᆼ녹(八相明行錄)』(보월찬집)·『팔상녹(八相錄)』(무우자찬집) 등에 수록되어 있고, 국문활자본은 안진호편 『팔상녹』(1922
-
금강문 / 金剛門 [문학/현대문학]
소설로서의 면모를 보이는 작품이다. 이 작품은 일본 작가 스에히로 텟초(末廣鐵腸)의 원작소설「설중매(雪中梅)」(1886)의 내용과 일정한 유사성이 있기 때문에 번안소설이라는 평가를 받기도 하지만, 비교적 충실한 번안 작품으로 볼 수 있는 구연학(具然學)의「설중매」(19
-
당태종전 / 唐太宗傳 [문학/고전산문]
종입동명기」의 번안소설로 볼 수는 없다. 이 작품은 불교계 설화와 소설의 관계를 살피는 데 중요한 자료가 된다.